torstai 21. syyskuuta 2017

Olennaisia raamatunkäännösvirheitä

Johdanto


Koin tarpeelliseksi laatia tämän blogikirjoituksen havaittuani Raamattua eri kielillä lukiessani useita käännösvirheitä, jotka johtavat täysin väärään tulkintaan verrattuna tarkimpina pidettyihin Pyhien Kirjoitusten tekstilähteisiin. Rukoilin äsken ennen tämän kirjoittamista ollen lattialla rähmälläni kasvot Jerusalemia kohti Adonai Yeshuan edessä, jotta voisin kirjoittaa Pyhän Hengen johdossa kiihkottomasti, asiallisesti, rakkauden valtaamana ja rakentavasti ilman tarkoitusta hyökätä ketään ihmistä tai kristillistä järjestöä vastaan. 




Miksi kirjoitan tämän tutkielman?


Kirjoitan tämän siksi, että rakastan Totuutta, joka on jumaluuden persoona, nimeltään Yeshua HaMashiach HaNostri. Hän on Adonai. Lisäksi minua innoittaa tämän kirjoittamiseen mm. seuraavat jakeet: (Käytän niissä vuoden 1933/38 käännöstä, paitsi että korjaan selvät kielioppivirheet ja käytän hebreankielisiä nimiä)

- Ps. 119:130 "Kun Sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä."

- Ps. 119:160 "Sinun sanasi on kokonaan totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät ikuisesti." 

- Joh. 6:68-69 "68. Simon Pietari vastasi hänelle (Yeshualle: "Adonai, kenen luo me menisimme? Sinulla on ikuisen elämän sanat; 69. ja me uskomme ja ymmärrämme, että sinä olet Elohimin Pyhä."



Millä tavoin kirjoitan tämän?

En kirjoita löytämiäni virheitä tärkeysjärjestyksessä, vaan sitä mukaa kuin muistan ne tai ne tulevat eteeni Raamattua tutkiessani. Jatkan siis tätä tutkielmaani jatkossakin, jos Adonai suo ja siihen minua sisäisesti kehottaa. Lukija saa vapaasti kommentoida tätä, kuten muitakin kirjoituksiani. Jos kommentointi on asiallista ja puhtaasti Raamatulla perusteltua, niin olen siitä kiitollinen! Käytän ensisijaisesti suomenkielistä RK2012 raamatunkäännöstä, jota vertailen muihin käännöksiin.


Huom. Otan esille myös niitä raamatunkohtia, joissa on selvä väärintulkinnan mahdollisuus ja perustelen miten itse ymmärrän ne Raamatun Kirjoitusten ja Pyhän Hengen opastamana.

- - -

Olen löytänyt seuraavia käännösvirheitä:


1) - 21) Koska koen niiden olevan liian "vahvaa ruokaa" keskivertokristityille ja ne voivat vaikuttaa jopa siten, etteivät he enää kunnioita Raamattua elämän ylimpänä ohjeena ja auktoriteettina, niin siirsin koko tutkielmani salaiseen kansiooni. 

Kehotan sinua: "Älä etsi Raamatusta virheitä, vaan etsi siitä apua maanpäälliseen ja edessäsi olevaan ikuiseen elämään!"


Siunausta elämääsi Adonai Yeshuassa! 

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti